ONE MINUTE FOR PEACE
Global Campaign · Select Your Language
During the Second World War, a city under siege paused together every night to pray —
and the bombing stopped.
That power is real. And it is needed again — right now.
- 1Stop wherever you are. Sit or stand comfortably, back straight.
- 2Place your hand on your heart. Close your eyes.
- 3Take a slow deep breath — and imagine carrying it gently into your heart.
- 4Call upon whoever guides you — your God, Goddess, teacher, or the light within.
- 5Ask from the deepest place inside you for peace — for yourself and for all the world.
Peace for myself. Peace for my family. Peace for every living being on Earth.
An immediate end to all wars. An end to all violence.
May every child grow up safe. May every heart find its home.
Set your alarm now. Make it a daily ritual.
If we truly understood the immense power of united prayer,
we would be amazed at what we can move together.
द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, एक घिरे हुए शहर के लोग हर रात एक साथ रुककर प्रार्थना करते थे — और बमबारी रुक गई।
वह शक्ति सच्ची है। और उसकी जरूरत आज भी है — अभी, इसी क्षण।
- 1जहाँ भी हों, रुक जाएं। सीधी पीठ करके बैठें या खड़े हों।
- 2अपना हाथ अपने दिल पर रखें। आँखें बंद करें।
- 3धीरे-धीरे गहरी सांस लें — और कल्पना करें कि वह सांस आपके दिल में जा रही है।
- 4उन्हें याद करें जो आपको सबसे अधिक प्रेरित करते हैं — ईश्वर, देवी, गुरु, या आपके भीतर का प्रकाश।
- 5अपने दिल की गहराई से शांति माँगें — अपने लिए और पूरी दुनिया के लिए।
मेरे लिए शांति। मेरे परिवार के लिए शांति। धरती पर हर प्राणी के लिए शांति।
सभी युद्धों का तत्काल अंत। सभी हिंसा का अंत।
हर बच्चा सुरक्षित बढ़े। हर दिल को उसका घर मिले।
अभी अपने फोन में अलार्म लगाएं। इसे एक दैनिक अनुष्ठान बनाएं।
यदि हम एकजुट प्रार्थना की अपार शक्ति को सच में समझ लें,
तो हम चमत्कार कर सकते हैं।
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময়, একটি অবরুদ্ধ শহরের মানুষ প্রতি রাতে একসাথে থেমে প্রার্থনা করতেন — এবং বোমাবর্ষণ বন্ধ হয়ে গিয়েছিল।
সেই শক্তি সত্যি। এবং এখন আবার এটি দরকার — এই মুহূর্তে।
- ১যেখানেই থাকুন থামুন। পিঠ সোজা রেখে বসুন বা দাঁড়ান।
- ২আপনার হাত বুকের উপর রাখুন। চোখ বন্ধ করুন।
- ৩ধীরে গভীর শ্বাস নিন — কল্পনা করুন সেই শ্বাস আপনার হৃদয়ে যাচ্ছে।
- ৪যিনি আপনাকে সবচেয়ে বেশি অনুপ্রাণিত করেন তাঁকে স্মরণ করুন।
- ৫গভীর হৃদয় থেকে শান্তি প্রার্থনা করুন — নিজের ও সমগ্র পৃথিবীর জন্য।
আমার জন্য শান্তি। আমার পরিবারের জন্য শান্তি। পৃথিবীর প্রতিটি প্রাণের জন্য শান্তি।
সমস্ত যুদ্ধের তাৎক্ষণিক সমাপ্তি। সব ধরনের সহিংসতার অবসান।
প্রতিটি শিশু নিরাপদে বেড়ে উঠুক। প্রতিটি হৃদয় তার ঘর খুঁজে পাক।
এখনই আপনার ফোনে অ্যালার্ম সেট করুন। প্রতিদিনের অভ্যাস করুন।
একজোট প্রার্থনার অপার শক্তি সত্যিই উপলব্ধি করলে আমরা অবাক হয়ে যাব।
രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധകാലത്ത്, ഒരു നഗരം ഒരുമിച്ച് ഓരോ രാത്രിയും നിർത്തി പ്രാർഥിച്ചു — ബോംബാക്രമണം നിന്നു.
ആ ശക്തി യഥാർഥമാണ്. അത് ഇന്നും ആവശ്യമാണ് — ഇപ്പോൾ തന്നെ.
- 1നിങ്ങൾ എവിടെ ആയാലും നിർത്തൂ. നിവർന്ന് ഇരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ നിൽക്കുക.
- 2കൈ ഹൃദയത്തിൽ വെക്കൂ. കണ്ണുകൾ അടക്കൂ.
- 3പതുക്കെ ആഴത്തിൽ ശ്വസിക്കൂ — ആ ശ്വാസം ഹൃദയത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു എന്ന് കല്പിക്കൂ.
- 4നിങ്ങളെ ഏറ്റവും പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നവരെ ഓർക്കൂ — ദൈവം, ദേവി, ഗുരു, അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളിലെ പ്രകാശം.
- 5ആഴത്തിൽ നിന്ന് സമാധാനം ആഗ്രഹിക്കൂ — നിങ്ങൾക്കും ലോകം മുഴുവനും.
എനിക്ക് സമാധാനം. എന്റെ കുടുംബത്തിന് സമാധാനം. ഭൂമിയിലെ എല്ലാ ജീവനും സമാധാനം.
എല്ലാ യുദ്ധങ്ങളും ഉടൻ അവസാനിക്കട്ടെ. എല്ലാ അക്രമവും തീരട്ടെ.
ഓരോ കുഞ്ഞും സുരക്ഷിതമായി വളരട്ടെ. ഓരോ ഹൃദയവും വീടുകണ്ടെത്തട്ടെ.
ഇപ്പോൾ തന്നെ ഫോണിൽ അലാറം സെറ്റ് ചെയ്യൂ. ഇത് ദൈനംദിന ശീലമാക്കൂ.
ഒന്നിച്ചുള്ള പ്രാർഥനയുടെ ശക്തി ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയാൽ, നാം അത്ഭുതപ്പെടും.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, une ville assiégée s'arrêtait chaque soir pour prier ensemble — et les bombardements cessèrent.
Ce pouvoir est réel. Et il est nécessaire à nouveau — maintenant.
- 1Arrêtez-vous où vous êtes. Assis ou debout, dos bien droit.
- 2Posez votre main sur votre cœur. Fermez les yeux.
- 3Respirez lentement et profondément — imaginez porter ce souffle vers votre cœur.
- 4Évoquez celui ou celle qui vous guide — Dieu, une déesse, un maître, ou la lumière en vous.
- 5Demandez la paix depuis le plus profond de vous — pour vous et pour le monde entier.
La paix pour moi. La paix pour ma famille. La paix pour chaque être vivant sur Terre.
Une fin immédiate à toutes les guerres. Une fin à toute violence.
Que chaque enfant grandisse en sécurité. Que chaque cœur trouve sa demeure.
Réglez votre alarme maintenant. Chaque jour, sans exception.
Si nous comprenions vraiment la puissance de la prière unifiée,
nous serions stupéfaits de ce que nous pouvons accomplir ensemble.
Im Zweiten Weltkrieg hielt eine belagerte Stadt jeden Abend gemeinsam inne und betete — und die Bombardierungen hörten auf.
Diese Kraft ist real. Und sie wird wieder gebraucht — jetzt.
- 1Halte inne, wo du auch bist. Sitze oder stehe mit geradem Rücken.
- 2Lege deine Hand auf dein Herz. Schließe die Augen.
- 3Atme langsam tief ein — stelle dir vor, diesen Atem in dein Herz zu tragen.
- 4Denke an denjenigen, der dich führt — Gott, eine Göttin, ein Lehrmeister oder das Licht in dir.
- 5Bitte aus den Tiefen deines Herzens um Frieden — für dich und für die ganze Welt.
Frieden für mich. Frieden für meine Familie. Frieden für jedes Lebewesen auf Erden.
Ein sofortiges Ende aller Kriege. Ein Ende aller Gewalt.
Möge jedes Kind sicher aufwachsen. Möge jedes Herz seine Heimat finden.
Stelle jetzt deinen Alarm ein. Jeden Tag, ohne Ausnahme.
Wenn wir die Kraft des gemeinsamen Gebets wirklich verstünden,
wären wir erstaunt, was wir gemeinsam bewegen können.
Durante la Segunda Guerra Mundial, una ciudad sitiada se detenía juntos cada noche para orar — y los bombardeos cesaron.
Ese poder es real. Y se necesita de nuevo — ahora mismo.
- 1Detente donde estés. Siéntate o párate con la espalda recta.
- 2Pon tu mano sobre tu corazón. Cierra los ojos.
- 3Respira lenta y profundamente — imagina llevar ese aire hacia tu corazón.
- 4Evoca a quien más te guía — tu Dios, Diosa, maestro o la luz dentro de ti.
- 5Pide paz desde lo más profundo de tu ser — para ti y para el mundo entero.
Paz para mí. Paz para mi familia. Paz para cada ser vivo en la Tierra.
El fin inmediato de todas las guerras. El fin de toda violencia.
Que cada niño crezca seguro. Que cada corazón encuentre su hogar.
Configura tu alarma ahora. Hazlo cada día, sin excepción.
Si realmente entendiéramos el poder de la oración unida,
nos asombraríamos de lo que podemos lograr juntos.
خلال الحرب العالمية الثانية، كان أهل مدينةٍ محاصرة يتوقفون معاً كل ليلة ليصلّوا — فتوقف القصف.
تلك القوة حقيقية. وهي مطلوبة من جديد — الآن، في هذه اللحظة.
- ١توقّف أينما كنت. اجلس أو قف مستقيماً.
- ٢ضع يدك على قلبك. أغمض عينيك.
- ٣خذ نفساً عميقاً وهادئاً — وتخيّل أنك تحمل هذا النفس إلى داخل قلبك.
- ٤استحضر في قلبك من يُلهمك أكثر — الله، إلهةٌ، معلّم، أو النور الذي بداخلك.
- ٥اطلب السلام من أعماق كيانك — لنفسك ولكل العالم.
السلامُ لي. السلامُ لعائلتي. السلامُ لكل كائنٍ حيٍّ على هذه الأرض.
نهايةٌ فورية لجميع الحروب. نهايةٌ لكل أشكال العنف.
ليَنشأ كل طفلٍ في أمان. وليجد كل قلبٍ وطنه.
اضبط منبّهك الآن. اجعلها طقساً يومياً.
لو أدركنا حقاً القوة الهائلة للصلاة المشتركة،
لذهلنا مما يمكننا تحقيقه معاً.
دوسری جنگِ عظیم کے دوران، ایک محاصرے میں گھرے شہر کے لوگ ہر رات مل کر رُکتے اور دعا مانگتے تھے — اور بمباری رُک گئی۔
وہ طاقت حقیقی ہے۔ اور اسے آج پھر ضرورت ہے — ابھی، اسی لمحے۔
- ۱جہاں بھی ہوں، رُک جائیں۔ سیدھے بیٹھیں یا کھڑے ہوں۔
- ۲اپنا ہاتھ دل پر رکھیں۔ آنکھیں بند کریں۔
- ۳آہستہ گہری سانس لیں — اور تصور کریں کہ یہ سانس آپ کے دل میں جا رہی ہے۔
- ۴اسے یاد کریں جو آپ کو سب سے زیادہ راہنمائی دیتا ہے — اللہ، کوئی روشنی، کوئی معلّم، یا آپ کے اندر کا نور۔
- ۵اپنے دل کی گہرائی سے امن کی دعا مانگیں — اپنے لیے اور پوری دنیا کے لیے۔
میرے لیے امن۔ میرے خاندان کے لیے امن۔ زمین پر ہر جاندار کے لیے امن۔
تمام جنگوں کا فوری خاتمہ۔ ہر قسم کے تشدد کا انت۔
ہر بچہ محفوظ پلے بڑھے۔ ہر دل اپنا گھر پائے۔
ابھی اپنے فون میں الارم لگائیں۔ اسے روزانہ کی عبادت بنائیں۔
اگر ہم واقعی مشترکہ دعا کی عظیم طاقت کو سمجھ لیں،
تو ہم حیران رہ جائیں گے کہ ہم مل کر کیا معجزہ کر سکتے ہیں۔
இரண்டாம் உலகப் போரின்போது, முற்றுகையிடப்பட்ட ஒரு நகரத்தினர் ஒவ்வொரு இரவும் ஒன்றாக நின்று பிரார்த்தனை செய்தனர் — குண்டுவீச்சு நின்றது.
அந்த சக்தி உண்மையானது. அது இப்போதும் தேவைப்படுகிறது — இப்போதே.
- 1நீங்கள் இருக்கும் இடத்திலேயே நிறுத்துங்கள். நேராக உட்காருங்கள் அல்லது நில்லுங்கள்.
- 2உங்கள் கையை இதயத்தின் மீது வையுங்கள். கண்களை மூடுங்கள்.
- 3மெதுவாக ஆழமாக மூச்சு எடுங்கள் — அந்த மூச்சை உங்கள் இதயத்திற்கு கொண்டு செல்வதாக கற்பனை செய்யுங்கள்.
- 4உங்களை வழிநடத்துபவரை நினைவில் கொள்ளுங்கள் — கடவுள், தேவி, ஆசிரியர், அல்லது உள்ளிருக்கும் ஒளி.
- 5உங்கள் ஆழ்மனதிலிருந்து அமைதியை வேண்டுங்கள் — உங்களுக்காகவும் உலகம் முழுவதற்காகவும்.
எனக்கு அமைதி. என் குடும்பத்திற்கு அமைதி. பூமியிலுள்ள ஒவ்வொரு உயிருக்கும் அமைதி.
அனைத்து போர்களும் உடனடியாக முடியட்டும். அனைத்து வன்முறையும் நிறைவேறட்டும்.
ஒவ்வொரு குழந்தையும் பாதுகாப்பாக வளரட்டும். ஒவ்வொரு இதயமும் தன் இல்லத்தை கண்டுபிடிக்கட்டும்.
இப்போதே உங்கள் தொலைபேசியில் அலாரம் வையுங்கள். இதை தினசரி சடங்காக மாற்றுங்கள்.
ஒன்றிணைந்த பிரார்த்தனையின் மகத்தான சக்தியை உண்மையில் புரிந்துகொண்டால்,
நாம் என்ன அற்புதம் செய்யலாம் என்று ஆச்சரியப்படுவோம்.
Durante a Segunda Guerra Mundial, uma cidade sitiada parava juntos todas as noites para rezar — e os bombardeios cessaram.
Esse poder é real. E ele é necessário novamente — agora mesmo.
- 1Pare onde estiver. Sente-se ou fique em pé com as costas eretas.
- 2Coloque sua mão sobre o coração. Feche os olhos.
- 3Respire funda e lentamente — e imagine levar esse ar suavemente ao seu coração.
- 4Evoque quem mais te guia — seu Deus, uma deusa, um mestre, ou a luz dentro de você.
- 5Peça paz do lugar mais profundo do seu ser — para você e para o mundo inteiro.
Paz para mim. Paz para minha família. Paz para cada ser vivo na Terra.
O fim imediato de todas as guerras. O fim de toda violência.
Que cada criança cresça em segurança. Que cada coração encontre seu lar.
Configure seu alarme agora. Faça disso um ritual diário.
Se realmente entendêssemos o imenso poder da oração unida,
ficaríamos admirados com o que podemos mover juntos.
Wakati wa Vita Vikuu vya Pili, watu wa mji uliozingirwa walisimama pamoja kila usiku kusali — na mabomu yalisimama.
Nguvu hiyo ni ya kweli. Na inahitajika tena — sasa hivi.
- 1Simama popote ulipo. Kaa au simama ukiwa na mgongo wima.
- 2Weka mkono wako juu ya moyo wako. Funga macho yako.
- 3Pumua polepole kwa kina — na fikiri kwamba unabeba pumzi hiyo kwenye moyo wako.
- 4Kumbuka yeyote anayekuongoza — Mungu wako, mwalimu, au nuru iliyomo ndani yako.
- 5Omba amani kutoka mahali pa kina kabisa ndani yako — kwa ajili yako na kwa ulimwengu wote.
Amani kwangu. Amani kwa familia yangu. Amani kwa kila kiumbe duniani.
Mwisho wa haraka wa vita vyote. Mwisho wa ukatili wote.
Kila mtoto akue salama. Kila moyo upate nyumba yake.
Weka kengele yako sasa. Ifanye kuwa ibada ya kila siku.
Kama tungelijua nguvu kubwa ya sala ya pamoja,
tungestaajabu kile tunachoweza kukifanya pamoja.
Во время Второй мировой войны жители осаждённого города каждую ночь вместе останавливались и молились — и бомбардировки прекратились.
Эта сила реальна. И она снова нужна — прямо сейчас.
- 1Остановитесь, где бы вы ни были. Сядьте или встаньте ровно.
- 2Положите руку на сердце. Закройте глаза.
- 3Медленно глубоко вдохните — и представьте, что несёте этот воздух к своему сердцу.
- 4Вспомните того, кто направляет вас — ваш Бог, богиня, учитель или свет внутри вас.
- 5Попросите мира из самой глубины вашего существа — для себя и для всего мира.
Мир для меня. Мир для моей семьи. Мир для каждого живого существа на Земле.
Немедленное окончание всех войн. Конец всякому насилию.
Пусть каждый ребёнок вырастет в безопасности. Пусть каждое сердце найдёт свой дом.
Установите будильник прямо сейчас. Сделайте это ежедневным ритуалом.
Если бы мы по-настоящему понимали огромную силу совместной молитвы,
мы были бы поражены тем, что можем сдвинуть вместе.
第二次世界大战期间,一座被围困的城市里的人们每晚一起停下来祈祷 — 轰炸随之停止了。
那种力量是真实的。而它现在又一次被需要 — 就是此刻。
- 一无论在哪里,先停下来。舒适地坐着或站立,保持背部挺直。
- 二将手放在心上。闭上眼睛。
- 三缓慢深吸一口气 — 想象把这口气轻轻带入你的心中。
- 四召唤最能引导你的存在 — 你的神、女神、老师,或内心的光。
- 五从你内心最深处祈求和平 — 为自己,也为整个世界。
愿我得平安。愿我的家人得平安。愿地球上每一个生命得平安。
愿所有战争立即终止。愿所有暴力消亡。
愿每个孩子在安全中成长。愿每颗心都找到自己的家园。
现在就设置您的闹钟。让这成为每日的仪式。
如果我们真正理解众心合一祈祷的巨大力量,
我们将惊叹于我们共同能够推动的改变。
第二次世界大戦中、包囲された街の人々は毎晩一緒に立ち止まり、祈りを捧げました — そして爆撃が止まりました。
その力は本物です。そして今、再びその力が必要とされています — 今すぐに。
- 一どこにいても、立ち止まってください。背筋を伸ばして座るか、立ちましょう。
- 二手を心臓の上に置き、目を閉じてください。
- 三ゆっくりと深く息を吸い — その息を心の中に運ぶ様子を想像してください。
- 四あなたを最も導いてくれる存在を思い浮かべてください — 神様、女神、師、または内なる光。
- 五心の一番深いところから平和を願ってください — 自分のためにも、全世界のためにも。
私に平和を。家族に平和を。地球上のすべての命に平和を。
すべての戦争の即時終結を。すべての暴力の終わりを。
すべての子どもが安全に育ちますように。すべての心が故郷を見つけますように。
今すぐアラームを設定してください。毎日の習慣にしましょう。
一致した祈りの計り知れない力を本当に理解できれば、
私たちが共に動かせるものに驚くでしょう。