Official Materials
Other Materials
Meetings with Silo
Videos
| Silo's Videos | ![]() |
| Meeting with Silo and Messengers in Punta de Vacas | October 12, 2010 |
Global Campaign · Select Your Language
During the Second World War, a city under siege paused together every night to pray —
and the bombing stopped.
That power is real. And it is needed again — right now.
Peace for myself. Peace for my family. Peace for every living being on Earth.
An immediate end to all wars. An end to all violence.
May every child grow up safe. May every heart find its home.
Set your alarm now. Make it a daily ritual.
If we truly understood the immense power of united prayer,
we would be amazed at what we can move together.
द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, एक घिरे हुए शहर के लोग हर रात एक साथ रुककर प्रार्थना करते थे — और बमबारी रुक गई।
वह शक्ति सच्ची है। और उसकी जरूरत आज भी है — अभी, इसी क्षण।
मेरे लिए शांति। मेरे परिवार के लिए शांति। धरती पर हर प्राणी के लिए शांति।
सभी युद्धों का तत्काल अंत। सभी हिंसा का अंत।
हर बच्चा सुरक्षित बढ़े। हर दिल को उसका घर मिले।
अभी अपने फोन में अलार्म लगाएं। इसे एक दैनिक अनुष्ठान बनाएं।
यदि हम एकजुट प्रार्थना की अपार शक्ति को सच में समझ लें,
तो हम चमत्कार कर सकते हैं।
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময়, একটি অবরুদ্ধ শহরের মানুষ প্রতি রাতে একসাথে থেমে প্রার্থনা করতেন — এবং বোমাবর্ষণ বন্ধ হয়ে গিয়েছিল।
সেই শক্তি সত্যি। এবং এখন আবার এটি দরকার — এই মুহূর্তে।
আমার জন্য শান্তি। আমার পরিবারের জন্য শান্তি। পৃথিবীর প্রতিটি প্রাণের জন্য শান্তি।
সমস্ত যুদ্ধের তাৎক্ষণিক সমাপ্তি। সব ধরনের সহিংসতার অবসান।
প্রতিটি শিশু নিরাপদে বেড়ে উঠুক। প্রতিটি হৃদয় তার ঘর খুঁজে পাক।
এখনই আপনার ফোনে অ্যালার্ম সেট করুন। প্রতিদিনের অভ্যাস করুন।
একজোট প্রার্থনার অপার শক্তি সত্যিই উপলব্ধি করলে আমরা অবাক হয়ে যাব।
രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധകാലത്ത്, ഒരു നഗരം ഒരുമിച്ച് ഓരോ രാത്രിയും നിർത്തി പ്രാർഥിച്ചു — ബോംബാക്രമണം നിന്നു.
ആ ശക്തി യഥാർഥമാണ്. അത് ഇന്നും ആവശ്യമാണ് — ഇപ്പോൾ തന്നെ.
എനിക്ക് സമാധാനം. എന്റെ കുടുംബത്തിന് സമാധാനം. ഭൂമിയിലെ എല്ലാ ജീവനും സമാധാനം.
എല്ലാ യുദ്ധങ്ങളും ഉടൻ അവസാനിക്കട്ടെ. എല്ലാ അക്രമവും തീരട്ടെ.
ഓരോ കുഞ്ഞും സുരക്ഷിതമായി വളരട്ടെ. ഓരോ ഹൃദയവും വീടുകണ്ടെത്തട്ടെ.
ഇപ്പോൾ തന്നെ ഫോണിൽ അലാറം സെറ്റ് ചെയ്യൂ. ഇത് ദൈനംദിന ശീലമാക്കൂ.
ഒന്നിച്ചുള്ള പ്രാർഥനയുടെ ശക്തി ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയാൽ, നാം അത്ഭുതപ്പെടും.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, une ville assiégée s'arrêtait chaque soir pour prier ensemble — et les bombardements cessèrent.
Ce pouvoir est réel. Et il est nécessaire à nouveau — maintenant.
La paix pour moi. La paix pour ma famille. La paix pour chaque être vivant sur Terre.
Une fin immédiate à toutes les guerres. Une fin à toute violence.
Que chaque enfant grandisse en sécurité. Que chaque cœur trouve sa demeure.
Réglez votre alarme maintenant. Chaque jour, sans exception.
Si nous comprenions vraiment la puissance de la prière unifiée,
nous serions stupéfaits de ce que nous pouvons accomplir ensemble.
Im Zweiten Weltkrieg hielt eine belagerte Stadt jeden Abend gemeinsam inne und betete — und die Bombardierungen hörten auf.
Diese Kraft ist real. Und sie wird wieder gebraucht — jetzt.
Frieden für mich. Frieden für meine Familie. Frieden für jedes Lebewesen auf Erden.
Ein sofortiges Ende aller Kriege. Ein Ende aller Gewalt.
Möge jedes Kind sicher aufwachsen. Möge jedes Herz seine Heimat finden.
Stelle jetzt deinen Alarm ein. Jeden Tag, ohne Ausnahme.
Wenn wir die Kraft des gemeinsamen Gebets wirklich verstünden,
wären wir erstaunt, was wir gemeinsam bewegen können.
Durante la Segunda Guerra Mundial, una ciudad sitiada se detenía juntos cada noche para orar — y los bombardeos cesaron.
Ese poder es real. Y se necesita de nuevo — ahora mismo.
Paz para mí. Paz para mi familia. Paz para cada ser vivo en la Tierra.
El fin inmediato de todas las guerras. El fin de toda violencia.
Que cada niño crezca seguro. Que cada corazón encuentre su hogar.
Configura tu alarma ahora. Hazlo cada día, sin excepción.
Si realmente entendiéramos el poder de la oración unida,
nos asombraríamos de lo que podemos lograr juntos.
خلال الحرب العالمية الثانية، كان أهل مدينةٍ محاصرة يتوقفون معاً كل ليلة ليصلّوا — فتوقف القصف.
تلك القوة حقيقية. وهي مطلوبة من جديد — الآن، في هذه اللحظة.
السلامُ لي. السلامُ لعائلتي. السلامُ لكل كائنٍ حيٍّ على هذه الأرض.
نهايةٌ فورية لجميع الحروب. نهايةٌ لكل أشكال العنف.
ليَنشأ كل طفلٍ في أمان. وليجد كل قلبٍ وطنه.
اضبط منبّهك الآن. اجعلها طقساً يومياً.
لو أدركنا حقاً القوة الهائلة للصلاة المشتركة،
لذهلنا مما يمكننا تحقيقه معاً.
دوسری جنگِ عظیم کے دوران، ایک محاصرے میں گھرے شہر کے لوگ ہر رات مل کر رُکتے اور دعا مانگتے تھے — اور بمباری رُک گئی۔
وہ طاقت حقیقی ہے۔ اور اسے آج پھر ضرورت ہے — ابھی، اسی لمحے۔
میرے لیے امن۔ میرے خاندان کے لیے امن۔ زمین پر ہر جاندار کے لیے امن۔
تمام جنگوں کا فوری خاتمہ۔ ہر قسم کے تشدد کا انت۔
ہر بچہ محفوظ پلے بڑھے۔ ہر دل اپنا گھر پائے۔
ابھی اپنے فون میں الارم لگائیں۔ اسے روزانہ کی عبادت بنائیں۔
اگر ہم واقعی مشترکہ دعا کی عظیم طاقت کو سمجھ لیں،
تو ہم حیران رہ جائیں گے کہ ہم مل کر کیا معجزہ کر سکتے ہیں۔
இரண்டாம் உலகப் போரின்போது, முற்றுகையிடப்பட்ட ஒரு நகரத்தினர் ஒவ்வொரு இரவும் ஒன்றாக நின்று பிரார்த்தனை செய்தனர் — குண்டுவீச்சு நின்றது.
அந்த சக்தி உண்மையானது. அது இப்போதும் தேவைப்படுகிறது — இப்போதே.
எனக்கு அமைதி. என் குடும்பத்திற்கு அமைதி. பூமியிலுள்ள ஒவ்வொரு உயிருக்கும் அமைதி.
அனைத்து போர்களும் உடனடியாக முடியட்டும். அனைத்து வன்முறையும் நிறைவேறட்டும்.
ஒவ்வொரு குழந்தையும் பாதுகாப்பாக வளரட்டும். ஒவ்வொரு இதயமும் தன் இல்லத்தை கண்டுபிடிக்கட்டும்.
இப்போதே உங்கள் தொலைபேசியில் அலாரம் வையுங்கள். இதை தினசரி சடங்காக மாற்றுங்கள்.
ஒன்றிணைந்த பிரார்த்தனையின் மகத்தான சக்தியை உண்மையில் புரிந்துகொண்டால்,
நாம் என்ன அற்புதம் செய்யலாம் என்று ஆச்சரியப்படுவோம்.
Durante a Segunda Guerra Mundial, uma cidade sitiada parava juntos todas as noites para rezar — e os bombardeios cessaram.
Esse poder é real. E ele é necessário novamente — agora mesmo.
Paz para mim. Paz para minha família. Paz para cada ser vivo na Terra.
O fim imediato de todas as guerras. O fim de toda violência.
Que cada criança cresça em segurança. Que cada coração encontre seu lar.
Configure seu alarme agora. Faça disso um ritual diário.
Se realmente entendêssemos o imenso poder da oração unida,
ficaríamos admirados com o que podemos mover juntos.
Wakati wa Vita Vikuu vya Pili, watu wa mji uliozingirwa walisimama pamoja kila usiku kusali — na mabomu yalisimama.
Nguvu hiyo ni ya kweli. Na inahitajika tena — sasa hivi.
Amani kwangu. Amani kwa familia yangu. Amani kwa kila kiumbe duniani.
Mwisho wa haraka wa vita vyote. Mwisho wa ukatili wote.
Kila mtoto akue salama. Kila moyo upate nyumba yake.
Weka kengele yako sasa. Ifanye kuwa ibada ya kila siku.
Kama tungelijua nguvu kubwa ya sala ya pamoja,
tungestaajabu kile tunachoweza kukifanya pamoja.
Во время Второй мировой войны жители осаждённого города каждую ночь вместе останавливались и молились — и бомбардировки прекратились.
Эта сила реальна. И она снова нужна — прямо сейчас.
Мир для меня. Мир для моей семьи. Мир для каждого живого существа на Земле.
Немедленное окончание всех войн. Конец всякому насилию.
Пусть каждый ребёнок вырастет в безопасности. Пусть каждое сердце найдёт свой дом.
Установите будильник прямо сейчас. Сделайте это ежедневным ритуалом.
Если бы мы по-настоящему понимали огромную силу совместной молитвы,
мы были бы поражены тем, что можем сдвинуть вместе.
第二次世界大战期间,一座被围困的城市里的人们每晚一起停下来祈祷 — 轰炸随之停止了。
那种力量是真实的。而它现在又一次被需要 — 就是此刻。
愿我得平安。愿我的家人得平安。愿地球上每一个生命得平安。
愿所有战争立即终止。愿所有暴力消亡。
愿每个孩子在安全中成长。愿每颗心都找到自己的家园。
现在就设置您的闹钟。让这成为每日的仪式。
如果我们真正理解众心合一祈祷的巨大力量,
我们将惊叹于我们共同能够推动的改变。
第二次世界大戦中、包囲された街の人々は毎晩一緒に立ち止まり、祈りを捧げました — そして爆撃が止まりました。
その力は本物です。そして今、再びその力が必要とされています — 今すぐに。
私に平和を。家族に平和を。地球上のすべての命に平和を。
すべての戦争の即時終結を。すべての暴力の終わりを。
すべての子どもが安全に育ちますように。すべての心が故郷を見つけますように。
今すぐアラームを設定してください。毎日の習慣にしましょう。
一致した祈りの計り知れない力を本当に理解できれば、
私たちが共に動かせるものに驚くでしょう。
Global Campaign · Select Your Language
During the Second World War, a city under siege paused together every night to pray —
and the bombing stopped.
That power is real. And it is needed again — right now.
Peace for myself. Peace for my family. Peace for every living being on Earth.
An immediate end to all wars. An end to all violence.
May every child grow up safe. May every heart find its home.
Set your alarm now. Make it a daily ritual.
If we truly understood the immense power of united prayer,
we would be amazed at what we can move together.
द्वितीय विश्व युद्ध के दौरान, एक घिरे हुए शहर के लोग हर रात एक साथ रुककर प्रार्थना करते थे — और बमबारी रुक गई।
वह शक्ति सच्ची है। और उसकी जरूरत आज भी है — अभी, इसी क्षण।
मेरे लिए शांति। मेरे परिवार के लिए शांति। धरती पर हर प्राणी के लिए शांति।
सभी युद्धों का तत्काल अंत। सभी हिंसा का अंत।
हर बच्चा सुरक्षित बढ़े। हर दिल को उसका घर मिले।
अभी अपने फोन में अलार्म लगाएं। इसे एक दैनिक अनुष्ठान बनाएं।
यदि हम एकजुट प्रार्थना की अपार शक्ति को सच में समझ लें,
तो हम चमत्कार कर सकते हैं।
দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের সময়, একটি অবরুদ্ধ শহরের মানুষ প্রতি রাতে একসাথে থেমে প্রার্থনা করতেন — এবং বোমাবর্ষণ বন্ধ হয়ে গিয়েছিল।
সেই শক্তি সত্যি। এবং এখন আবার এটি দরকার — এই মুহূর্তে।
আমার জন্য শান্তি। আমার পরিবারের জন্য শান্তি। পৃথিবীর প্রতিটি প্রাণের জন্য শান্তি।
সমস্ত যুদ্ধের তাৎক্ষণিক সমাপ্তি। সব ধরনের সহিংসতার অবসান।
প্রতিটি শিশু নিরাপদে বেড়ে উঠুক। প্রতিটি হৃদয় তার ঘর খুঁজে পাক।
এখনই আপনার ফোনে অ্যালার্ম সেট করুন। প্রতিদিনের অভ্যাস করুন।
একজোট প্রার্থনার অপার শক্তি সত্যিই উপলব্ধি করলে আমরা অবাক হয়ে যাব।
രണ്ടാം ലോകമഹായുദ്ധകാലത്ത്, ഒരു നഗരം ഒരുമിച്ച് ഓരോ രാത്രിയും നിർത്തി പ്രാർഥിച്ചു — ബോംബാക്രമണം നിന്നു.
ആ ശക്തി യഥാർഥമാണ്. അത് ഇന്നും ആവശ്യമാണ് — ഇപ്പോൾ തന്നെ.
എനിക്ക് സമാധാനം. എന്റെ കുടുംബത്തിന് സമാധാനം. ഭൂമിയിലെ എല്ലാ ജീവനും സമാധാനം.
എല്ലാ യുദ്ധങ്ങളും ഉടൻ അവസാനിക്കട്ടെ. എല്ലാ അക്രമവും തീരട്ടെ.
ഓരോ കുഞ്ഞും സുരക്ഷിതമായി വളരട്ടെ. ഓരോ ഹൃദയവും വീടുകണ്ടെത്തട്ടെ.
ഇപ്പോൾ തന്നെ ഫോണിൽ അലാറം സെറ്റ് ചെയ്യൂ. ഇത് ദൈനംദിന ശീലമാക്കൂ.
ഒന്നിച്ചുള്ള പ്രാർഥനയുടെ ശക്തി ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കിയാൽ, നാം അത്ഭുതപ്പെടും.
Pendant la Seconde Guerre mondiale, une ville assiégée s'arrêtait chaque soir pour prier ensemble — et les bombardements cessèrent.
Ce pouvoir est réel. Et il est nécessaire à nouveau — maintenant.
La paix pour moi. La paix pour ma famille. La paix pour chaque être vivant sur Terre.
Une fin immédiate à toutes les guerres. Une fin à toute violence.
Que chaque enfant grandisse en sécurité. Que chaque cœur trouve sa demeure.
Réglez votre alarme maintenant. Chaque jour, sans exception.
Si nous comprenions vraiment la puissance de la prière unifiée,
nous serions stupéfaits de ce que nous pouvons accomplir ensemble.
Im Zweiten Weltkrieg hielt eine belagerte Stadt jeden Abend gemeinsam inne und betete — und die Bombardierungen hörten auf.
Diese Kraft ist real. Und sie wird wieder gebraucht — jetzt.
Frieden für mich. Frieden für meine Familie. Frieden für jedes Lebewesen auf Erden.
Ein sofortiges Ende aller Kriege. Ein Ende aller Gewalt.
Möge jedes Kind sicher aufwachsen. Möge jedes Herz seine Heimat finden.
Stelle jetzt deinen Alarm ein. Jeden Tag, ohne Ausnahme.
Wenn wir die Kraft des gemeinsamen Gebets wirklich verstünden,
wären wir erstaunt, was wir gemeinsam bewegen können.
Durante la Segunda Guerra Mundial, una ciudad sitiada se detenía juntos cada noche para orar — y los bombardeos cesaron.
Ese poder es real. Y se necesita de nuevo — ahora mismo.
Paz para mí. Paz para mi familia. Paz para cada ser vivo en la Tierra.
El fin inmediato de todas las guerras. El fin de toda violencia.
Que cada niño crezca seguro. Que cada corazón encuentre su hogar.
Configura tu alarma ahora. Hazlo cada día, sin excepción.
Si realmente entendiéramos el poder de la oración unida,
nos asombraríamos de lo que podemos lograr juntos.
خلال الحرب العالمية الثانية، كان أهل مدينةٍ محاصرة يتوقفون معاً كل ليلة ليصلّوا — فتوقف القصف.
تلك القوة حقيقية. وهي مطلوبة من جديد — الآن، في هذه اللحظة.
السلامُ لي. السلامُ لعائلتي. السلامُ لكل كائنٍ حيٍّ على هذه الأرض.
نهايةٌ فورية لجميع الحروب. نهايةٌ لكل أشكال العنف.
ليَنشأ كل طفلٍ في أمان. وليجد كل قلبٍ وطنه.
اضبط منبّهك الآن. اجعلها طقساً يومياً.
لو أدركنا حقاً القوة الهائلة للصلاة المشتركة،
لذهلنا مما يمكننا تحقيقه معاً.
دوسری جنگِ عظیم کے دوران، ایک محاصرے میں گھرے شہر کے لوگ ہر رات مل کر رُکتے اور دعا مانگتے تھے — اور بمباری رُک گئی۔
وہ طاقت حقیقی ہے۔ اور اسے آج پھر ضرورت ہے — ابھی، اسی لمحے۔
میرے لیے امن۔ میرے خاندان کے لیے امن۔ زمین پر ہر جاندار کے لیے امن۔
تمام جنگوں کا فوری خاتمہ۔ ہر قسم کے تشدد کا انت۔
ہر بچہ محفوظ پلے بڑھے۔ ہر دل اپنا گھر پائے۔
ابھی اپنے فون میں الارم لگائیں۔ اسے روزانہ کی عبادت بنائیں۔
اگر ہم واقعی مشترکہ دعا کی عظیم طاقت کو سمجھ لیں،
تو ہم حیران رہ جائیں گے کہ ہم مل کر کیا معجزہ کر سکتے ہیں۔
இரண்டாம் உலகப் போரின்போது, முற்றுகையிடப்பட்ட ஒரு நகரத்தினர் ஒவ்வொரு இரவும் ஒன்றாக நின்று பிரார்த்தனை செய்தனர் — குண்டுவீச்சு நின்றது.
அந்த சக்தி உண்மையானது. அது இப்போதும் தேவைப்படுகிறது — இப்போதே.
எனக்கு அமைதி. என் குடும்பத்திற்கு அமைதி. பூமியிலுள்ள ஒவ்வொரு உயிருக்கும் அமைதி.
அனைத்து போர்களும் உடனடியாக முடியட்டும். அனைத்து வன்முறையும் நிறைவேறட்டும்.
ஒவ்வொரு குழந்தையும் பாதுகாப்பாக வளரட்டும். ஒவ்வொரு இதயமும் தன் இல்லத்தை கண்டுபிடிக்கட்டும்.
இப்போதே உங்கள் தொலைபேசியில் அலாரம் வையுங்கள். இதை தினசரி சடங்காக மாற்றுங்கள்.
ஒன்றிணைந்த பிரார்த்தனையின் மகத்தான சக்தியை உண்மையில் புரிந்துகொண்டால்,
நாம் என்ன அற்புதம் செய்யலாம் என்று ஆச்சரியப்படுவோம்.
Durante a Segunda Guerra Mundial, uma cidade sitiada parava juntos todas as noites para rezar — e os bombardeios cessaram.
Esse poder é real. E ele é necessário novamente — agora mesmo.
Paz para mim. Paz para minha família. Paz para cada ser vivo na Terra.
O fim imediato de todas as guerras. O fim de toda violência.
Que cada criança cresça em segurança. Que cada coração encontre seu lar.
Configure seu alarme agora. Faça disso um ritual diário.
Se realmente entendêssemos o imenso poder da oração unida,
ficaríamos admirados com o que podemos mover juntos.
Wakati wa Vita Vikuu vya Pili, watu wa mji uliozingirwa walisimama pamoja kila usiku kusali — na mabomu yalisimama.
Nguvu hiyo ni ya kweli. Na inahitajika tena — sasa hivi.
Amani kwangu. Amani kwa familia yangu. Amani kwa kila kiumbe duniani.
Mwisho wa haraka wa vita vyote. Mwisho wa ukatili wote.
Kila mtoto akue salama. Kila moyo upate nyumba yake.
Weka kengele yako sasa. Ifanye kuwa ibada ya kila siku.
Kama tungelijua nguvu kubwa ya sala ya pamoja,
tungestaajabu kile tunachoweza kukifanya pamoja.
Во время Второй мировой войны жители осаждённого города каждую ночь вместе останавливались и молились — и бомбардировки прекратились.
Эта сила реальна. И она снова нужна — прямо сейчас.
Мир для меня. Мир для моей семьи. Мир для каждого живого существа на Земле.
Немедленное окончание всех войн. Конец всякому насилию.
Пусть каждый ребёнок вырастет в безопасности. Пусть каждое сердце найдёт свой дом.
Установите будильник прямо сейчас. Сделайте это ежедневным ритуалом.
Если бы мы по-настоящему понимали огромную силу совместной молитвы,
мы были бы поражены тем, что можем сдвинуть вместе.
第二次世界大战期间,一座被围困的城市里的人们每晚一起停下来祈祷 — 轰炸随之停止了。
那种力量是真实的。而它现在又一次被需要 — 就是此刻。
愿我得平安。愿我的家人得平安。愿地球上每一个生命得平安。
愿所有战争立即终止。愿所有暴力消亡。
愿每个孩子在安全中成长。愿每颗心都找到自己的家园。
现在就设置您的闹钟。让这成为每日的仪式。
如果我们真正理解众心合一祈祷的巨大力量,
我们将惊叹于我们共同能够推动的改变。
第二次世界大戦中、包囲された街の人々は毎晩一緒に立ち止まり、祈りを捧げました — そして爆撃が止まりました。
その力は本物です。そして今、再びその力が必要とされています — 今すぐに。
私に平和を。家族に平和を。地球上のすべての命に平和を。
すべての戦争の即時終結を。すべての暴力の終わりを。
すべての子どもが安全に育ちますように。すべての心が故郷を見つけますように。
今すぐアラームを設定してください。毎日の習慣にしましょう。
一致した祈りの計り知れない力を本当に理解できれば、
私たちが共に動かせるものに驚くでしょう。
| Silo's Videos | ![]() |
| Meeting with Silo and Messengers in Punta de Vacas | October 12, 2010 |
Connecting hearts from every corner of the world — simultaneously
In light of the wars and suffering across our world, friends from many countries
have felt a deep need to come together — to hold a Wellbeing Ceremony
and offer a collective Asking for peace and understanding worldwide.
We invite all friends, communities, and families who share this vision
to join us simultaneously — across all time zones, all borders,
all differences — in one unified voice for peace. ?
His main published works are:
Two volumes of his Complete Works have also been published. These books have been translated and published in the main languages and dialects of the world and are standard reading for rebellious youth, for the New Left, for humanists, environmentalists and pacifists. Starting from the year 2002, Silo launched The Message, giving his work a spiritual dimension.
See www.silo.net